Balzac_po_francusku

 0    61 speciālā zīme    atakpaniki
lejupielādēt mp3 Drukāt spēlēt pārbaudiet sevi
 
jautājums atbilde
dans de vie de Balzac
sākt mācīties
w życiu Balzaka
Une journee pareille a mille autres journees
sākt mācīties
Dzień jak tysiąc innych dni
Huit heures du soir
sākt mācīties
Ósma wieczorem
termine leur travail
sākt mācīties
zakończyć swoją pracę
depuis long-temps
sākt mācīties
od dawna
usines
sākt mācīties
fabryki
maintenant
sākt mācīties
teraz
sur les boulevards
sākt mācīties
na bulwarach
sont assis dans des cafes
sākt mācīties
siedzą w kawiarniach
lui
sākt mācīties
on
les spectacles ont commence
sākt mācīties
zaczęły się przedstawienia
Balzac dort toujours
sākt mācīties
Balzac jeszcze śpi
les gens ages vont dormir
sākt mācīties
starzy ludzie idą spać
les spectacles prennent fin
sākt mācīties
pokazy się kończą
les restaurants ferment
sākt mācīties
restauracje są zamknięte
les promeneurs disparaissent
sākt mācīties
spacerowicze znikają
enfin, minuit!
sākt mācīties
wreszcie północ!
le serviteur entre
sākt mācīties
wchodzi służący
le serviteur allume sur la table les six bougies
sākt mācīties
służący zapala sześć świec na stole
se leve, s'habille et s'assied a sa table
sākt mācīties
wstaje, ubiera się i siada przy swoim stole
il ecrit, ecrit et ecrit sans arret
sākt mācīties
pisze, pisze i pisze bez przerwy
Puis
sākt mācīties
Następnie
au bout
sākt mācīties
na końcu
d'ecriture ininterrompue
sākt mācīties
nieprzerwane pisanie
il allume sa cafetiere
sākt mācīties
włącza ekspres do kawy
sans cafe, pas de travail
sākt mācīties
bez kawy nie ma pracy
huit heures du matin
sākt mācīties
ósma rano
un leger coup frappe a la porte
sākt mācīties
lekkie pukanie do drzwi
Auguste apporte sur un plateau un modeste dejeuner
sākt mācīties
Auguste przynosi na tacy skromny lunch
il ouvre les rideaux
sākt mācīties
otwiera zasłony
Balzac va a fenetre
sākt mācīties
Balzac podchodzi do okna
boutiques
sākt mācīties
sklepy
les voitures se mettent a rouler
sākt mācīties
samochody zaczynają się toczyć
des commerçants s'installent à leurs comptoirs
sākt mācīties
handlowcy siedzą przy swoich ladach
pour se détendre, Balzac prend un bain chaud
sākt mācīties
aby się zrelaksować, Balzac bierze gorącą kąpiel
D'habitude
sākt mācīties
Zazwyczaj
dans sa baignoire
sākt mācīties
w swojej wannie
rester
sākt mācīties
zostawać
la pause prend fin
sākt mācīties
przerwa się kończy
Et maintenant au travail!
sākt mācīties
A teraz do pracy!
quatre heures durant, Balzac corrige ses epreuves
sākt mācīties
przez cztery godziny Balzac poprawia swoje korekty
c'est seulment a midi que Balzac interrompt son travail
sākt mācīties
dopiero w południe Balzac przerywa pracę
pour faire un leger repas
sākt mācīties
by zjeść lekki posiłek
un œuf, une tartine beurrée ou en peu de pâte
sākt mācīties
jajko, tost z masłem lub trochę ciasta
il le sait, manger fatigue
sākt mācīties
on o tym wie, jedzenie cię męczy
et il n'a pas de temps à donner à la fatigue
sākt mācīties
i on nie ma czasu na zmęczenie
deja il se remet a sa table de travail
sākt mācīties
już wraca do swojego stołu roboczego
Enfin, vers cinq heures il jette sa plume
sākt mācīties
Wreszcie około piątej po południu rzuca pióro
C'est assez!
sākt mācīties
Wystarczy!
Parfois vient, pour une demi-heure ou pour une heure, un éditeur ou un ami
sākt mācīties
Czasami na pół godziny, godzinę przychodzi redaktor lub przyjaciel
la plupart du temps il reste seul
sākt mācīties
przez większość czasu zostaje sam
reflechissant a ce qu'il va creer demain
sākt mācīties
myśląc o tym, co stworzy jutro
le domestique sert le repas du soir
sākt mācīties
służący podaje wieczorny posiłek
quand les autres commencent a sortir
sākt mācīties
kiedy inni zaczną odchodzić
servir
sākt mācīties
serwować, podawać
il se couche et dort aussitot
sākt mācīties
idzie spać i od razu zasypia
aussitot
sākt mācīties
natychmiast
il dort jusqu'a minuit où le serviteur entre
sākt mācīties
śpi aż do północy, kiedy wchodzi służący
où son travail recommence
sākt mācīties
kiedy/gdzie jego praca zaczyna się od nowa
D'apres Balzac, Le Roman d' une vie
sākt mācīties
Według Balzaca „Powieść życia”.
jusqu'a
sākt mācīties
do

Lai ievietotu komentāru, jums jāpiesakās.