| 
                    jautājums                   | 
                
                    atbilde                   | 
            
        
        
      Die Namen und weitere Daten von jeder den Vertrag unterzeichnenden Partei werden angegeben.    sākt mācīties
 | 
 | 
      Podano nazwiska i inne dane każdej ze stron podpisujących umowę.   
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Im Falle eines Vertrages zwischen einem    sākt mācīties
 | 
 | 
      W przypadku umowy pomiędzy jednym   
 | 
 | 
 | 
      mehreren Unternehmen muss die Registriernummer des Unternehmens eingefügt werden    sākt mācīties
 | 
 | 
      W przypadku kilku spółek należy podać numer rejestracyjny firmy   
 | 
 | 
 | 
      Registriernummer des Unternehmens eingefügt    sākt mācīties
 | 
 | 
      Wpisano numer rejestracyjny firmy   
 | 
 | 
 | 
      mehreren Unternehmen muss die Registriernummer des Unternehmens eingefügt werden    sākt mācīties
 | 
 | 
      W przypadku kilku spółek należy podać numer rejestracyjny firmy   
 | 
 | 
 | 
      da dies das einzige Element ist, welches sogar bei einer Umfirmierung    sākt mācīties
 | 
 | 
      ponieważ jest to jedyny element, który nawet przy zmianie nazwy   
 | 
 | 
 | 
      einem Ortswechsel unverändert bleibt.    sākt mācīties
 | 
 | 
      pozostaje niezmieniona po zmianie lokalizacji.   
 | 
 | 
 | 
      Als nächstes erklären die Präambeln die Gründe    sākt mācīties
 | 
 | 
      Następnie preambuły wyjaśniają przyczyny   
 | 
 | 
 | 
      warum die Parteien den Vertrag aufsetzen und benennen jegliche relevante Hintergrundinformation    sākt mācīties
 | 
 | 
      dlaczego strony sporządzają umowę i podać wszelkie istotne informacje ogólne   
 | 
 | 
 | 
      relevante Hintergrundinformation    sākt mācīties
 | 
 | 
      odpowiednie informacje podstawowe   
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Vertrag aufsetzen und benennen    sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      sowie vorangegangene Vereinbarungen zwischen den Parteien.    sākt mācīties
 | 
 | 
      oraz wcześniejszych ustaleń pomiędzy stronami.   
 | 
 | 
 | 
      Die oftmals mit den Worten "Die Parteien vereinbaren hiermit wie folgt" beginnenden    sākt mācīties
 | 
 | 
      Te często zaczynające się od słów „Strony niniejszym postanawiają, co następuje”.   
 | 
 | 
 | 
      Durchführungsbestimmungen bestehen aus Klauseln    sākt mācīties
 | 
 | 
      Przepisy wykonawcze składają się z klauzul   
 | 
 | 
 | 
      welche die vertraglichen Rechte und Pflichten jeder Partei festlegen.    sākt mācīties
 | 
 | 
      które określają umowne prawa i obowiązki każdej ze stron.   
 | 
 | 
 | 
      Der Abschnitt der Begriffsbestimmungen erläutert die Begriffe    sākt mācīties
 | 
 | 
      Sekcja definicji wyjaśnia terminy   
 | 
 | 
 | 
      die eine bestimmte Bedeutung im Vertrag haben    sākt mācīties
 | 
 | 
      które mają określone znaczenie w umowie   
 | 
 | 
 | 
      Jedes Wort von jedem definierten Begriff beginnt üblicherweise mit einem Großbuchstaben    sākt mācīties
 | 
 | 
      Każde słowo każdego zdefiniowanego terminu zwykle zaczyna się od dużej litery   
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      bestimmte Bedeutung im Vertrag    sākt mācīties
 | 
 | 
      określone znaczenie w umowie   
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      wie etwa 'Notice Period' (Kündigungsfrist).    sākt mācīties
 | 
 | 
      takie jak „Okres powiadomienia”.   
 | 
 | 
 | 
      Wenn eine spezifische Definition von einem in dem Vertrag    sākt mācīties
 | 
 | 
      Jeżeli w umowie zawarta jest konkretna definicja jednego z nich   
 | 
 | 
 | 
      verwendeten Begriff nicht in diesem Abschnitt enthalten ist    sākt mācīties
 | 
 | 
      Użyty termin nie jest uwzględniony w tej sekcji   
 | 
 | 
 | 
      sollte er gemäß seiner üblichen Bedeutung interpretiert werden.    sākt mācīties
 | 
 | 
      należy je interpretować zgodnie z jego zwyczajowym znaczeniem.   
 | 
 | 
 | 
      Der Zweck des Interpretationsabschnittes eines Geschäftsvertrages ist    sākt mācīties
 | 
 | 
      Celem części dotyczącej interpretacji umowy biznesowej jest   
 | 
 | 
 | 
      bei der Auslegung des gesamten Vertrages zu helfen.    sākt mācīties
 | 
 | 
      pomoc w interpretacji całej umowy.   
 | 
 | 
 | 
      Ein Beispiel einer Klausel im Interpretationsabschnitt wäre    sākt mācīties
 | 
 | 
      Przykładem klauzuli w sekcji interpretacji może być   
 | 
 | 
 | 
      dass die im Vertrag verwendeten Überschriften nur dem Zwecke der Erläuterung dienen und keinerlei Auswirkung    sākt mācīties
 | 
 | 
      że nagłówki użyte w Umowie służą wyłącznie celom objaśniającym i nie mają żadnego skutku   
 | 
 | 
 | 
      auf die Auslegung des Vertrages haben sollen.    sākt mācīties
 | 
 | 
      powinien mieć wpływ na interpretację umowy.   
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Die Vorbedingungen, die erfüllt werden müssen, bevor der Vertrag    sākt mācīties
 | 
 | 
      Warunki wstępne, które należy spełnić przed zawarciem umowy   
 | 
 | 
 | 
      bevor der Vertrag (oder ein Teil des Vertrags) in Kraft tritt, werden in der Klausel der vorausgehenden Bedingungen aufgeführt.    sākt mācīties
 | 
 | 
      przed wejściem umowy (lub jej części) w życie, są określone w punkcie warunków poprzedzających.   
 | 
 | 
 | 
      vorausgehenden Bedingungen aufgeführt    sākt mācīties
 | 
 | 
      wymienione są poprzednie warunki   
 | 
 | 
 | 
      Oft wird ein Datum eingefügt    sākt mācīties
 | 
 | 
      Często wstawiana jest data   
 | 
 | 
 | 
      an dem die Vorbedingungen erfüllt sein müssen    sākt mācīties
 | 
 | 
      w odniesieniu do których muszą zostać spełnione przesłanki   
 | 
 | 
 | 
      Ein Vertrag kann hinfällig werden    sākt mācīties
 | 
 | 
      Umowa może stać się nieważna   
 | 
 | 
 | 
      wenn die Vorbedingungen nicht bis zu diesem Datum erfüllt sind.    sākt mācīties
 | 
 | 
      jeżeli w tym terminie przesłanki nie zostaną spełnione.   
 | 
 | 
 | 
      Danach werden andere Durchführungsklauseln ausgeführt.    sākt mācīties
 | 
 | 
      Następnie wykonywane są pozostałe klauzule wykonawcze.   
 | 
 | 
 | 
      Sie können Standardklauseln beinhalten    sākt mācīties
 | 
 | 
      Mogą zawierać standardowe klauzule   
 | 
 | 
 | 
      wie etwa das anzuwendende Recht, Garantien oder Ausschluss- und Begrenzungsklauseln    sākt mācīties
 | 
 | 
      takie jak obowiązujące prawo, gwarancje lub klauzule wyłączające i ograniczające   
 | 
 | 
 | 
      Ausschluss- und Begrenzungsklauseln    sākt mācīties
 | 
 | 
      Klauzule wyłączające i ograniczające   
 | 
 | 
 | 
      Ein Geschäftsvertrag endet üblicherweise mit einem oder mehreren Zeitplänen    sākt mācīties
 | 
 | 
      Umowa biznesowa zwykle kończy się jednym lub większą liczbą harmonogramów   
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      welche aus für den Vertrag spezifischen Dokumenten oder Bestimmungen bestehen    sākt mācīties
 | 
 | 
      na które składają się dokumenty lub postanowienia specyficzne dla umowy   
 | 
 | 
 | 
      um Beispiel, wenn der Vertrag für den Verkauf eines Unternehmens bestimmt ist    sākt mācīties
 | 
 | 
      Na przykład, jeśli umowa dotyczy sprzedaży firmy   
 | 
 | 
 | 
      kann eine Liste der im Verkauf eingeschlossenen Güter im Zeitplan mit angegeben werden.    sākt mācīties
 | 
 | 
      Lista towarów objętych sprzedażą może zostać zawarta w harmonogramie.   
 | 
 | 
 | 
      eingeschlossenen Güter im Zeitplan    sākt mācīties
 | 
 | 
      uwzględnił towar zgodnie z harmonogramem   
 | 
 | 
 | 
      spezifischen Dokumenten oder Bestimmungen bestehen    sākt mācīties
 | 
 | 
      istnieją określone dokumenty lub przepisy   
 | 
 | 
 | 
      Ein Geschäftsvertrag beginnt mit einer angemessenen Überschrift.    sākt mācīties
 | 
 | 
      Umowa biznesowa zaczyna się od odpowiedniego nagłówka.   
 | 
 | 
 | 
      Die Bestimmungen des Vertrages treten in Kraft.    sākt mācīties
 | 
 | 
      Postanowienia umowy wchodzą w życie.   
 | 
 | 
 | 
      Ein Vertrag wird zwischen zwei Parteien geschlossen.    sākt mācīties
 | 
 | 
      Umowa zostaje zawarta pomiędzy dwiema stronami.   
 | 
 | 
 | 
      Der Zweck des Interpretationsabschnittes eines Geschäftsvertrages ist, bei der Auslegung des gesamten Vertrages zu helfen.    sākt mācīties
 | 
 | 
      Celem części dotyczącej interpretacji umowy biznesowej jest pomoc w interpretacji całej umowy.   
 | 
 | 
 | 
      Ein Vertrag ist immer für konkrete Dinge bestimmt.    sākt mācīties
 | 
 | 
      Umowa jest zawsze przeznaczona na konkretne rzeczy.   
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
      wykładnia, interpretacja (np. prawa)   
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 |