vārdnīca franču - ungāru

Français - magyar

si ungāru valodā:

1. így így


Ugye így van?
A vonat tele volt, így kénytelen volt másodosztályon, ráadásul az egész út alatt állva utazni.
Egy új korában 3 000 000 jenbe kerülő autó, most körülbelül 300 000-et ér, így azt hiszem, egy kicsit tovább fogom használni az enyémet.
Az emberek praktikusabb árucsere-rendszert igényeltek, így különböző pénzrendszerek fejlődtek ki.
Közel lakom a tengerhez, így gyakran járhatok strandra.
A gyári dolgozók családjainak szükségük van iskolára, kórházra és boltokra - így még többen jönnek a területre, hogy ezen szolgáltatásokat elvégezzék, és a város képes növekedni.
Rosszak az emberek, hogy csak magukra gondolnak, így csupán én gondolok magamra.
- Nem láttam semmit, így nem is mondhattam semmit - mondta megrökönyödött arckifejezéssel.
A sört malátatartalma szerint adóztatják meg, így az alacsony malátatartalmú sör olcsóbb.
Eszperantó: európai vagy ázsiai nyelv című tanulmányában Claude Piron kimutatta a hasonlóságot az eszperantó és a kínai nyelv között, így cáfolta azt a gondolatot, hogy az eszperantó tisztán európai nyelv.
Tele volt pókhálóval, meg efféle dolgokkal, de más utat nem láttunk, így hát erőt vettünk magunkon és bementünk.
Ezért segítenünk kellett egymást, és így a húgom és köztem lévő kötelék erősebb lett.
Megijesztett! Ne lepjen meg így hátulról!
Tegnap este úgy terveztük, hogy moziba megyünk, de mindenki fáradt volt, így végül inkább otthon néztünk meg egy filmet.

2. ha ha


Jobb, ha sietsz.
Bölcsességet követel, hogy megértsük a bölcsességet: a zene nem létezik, ha a közönség süket.
Eldobható evőpálcikák helyett jobb, ha elmosható műanyag társaikat használjuk.
Például, ha egy láncdohányos tanár megint egy dohányzó diákot, akkor a tanár figyelmeztetése ellentmond önmagának.
Mi történne, ha két, különböző nyelvű nagyhatalom - mint az Egyesült Államok és Kína - megegyezne az eszperantó nyelvnek az általános iskolákban való, kísérleti oktatásában?
Ha valaki felhúzza az egyik szemöldökét, azt is jelentheti, hogy "Kedvem van veled szeretkezni", meg azt is, hogy "Úgy találom, hogy amit az imént mondtál, tiszta hülyeség".
Még ha mondataid valójában értelmetlenek voltak is, legalább olyan szerencséd van, hogy képes vagy szép mondatokat alkotni.
Ha kétségeid vannak, mondd el az igazságot. Az ellenségeidet össze fogja zavarni a barátaidat pedig ámulatba ejti.
Még ha ma este ünnepelünk is, tudjuk, életünk legnagyobb kihívásával szolgál a holnap - két háború, egy veszélyben lévő bolygó, a század legnagyobb pénzügyi válsága.
Ha már nem szereti a robotot, bosszút áll magán. "Az a robot..." "Igen." "És hogyan?" "Megöli önt."
A prímszámok olyanok, mint az élet, teljesen logikusak, de lehetetlen rájuk szabályokat találni, még akkor sem, ha minden időnket azzal töltjük, hogy ezen gondolkodjunk.
Darrent próba elé állítjuk. Ha kudarcot vall, a büntetése: halál!
Mit gondol, hány óra van? Nem tudja, hogy ha ilyenkor zenét dübörögtet, azzal a szomszédokat zavarja?
Nem csoda, ha a valóság furcsább, mint a fikció. A fikciónak kell hogy értelme legyen.
Ha fáradt vagy, miért nem mész aludni? " Mert túl hamar fogok felébredni, ha most aludni megyek."