Films

 0    8 speciālā zīme    rob4
lejupielādēt mp3 Drukāt spēlēt pārbaudiet sevi
 
jautājums atbilde
Polish movie titles for English films sometimes are funnier than the actual movie.
sākt mācīties
Polskie tytuły filmów dla angielskich filmów są czasem zabawniejsze niż sam film.
The title of the film Duplex was translated as...
The Old Lady Must Vanish......
sākt mācīties
Tytuł filmu Duplex został przetłumaczony jako...
The title of the film Shutter Island was translated as...
The Island of Mysteries
sākt mācīties
Tytuł filmu Wyspa tajemnic został przetłumaczony jako...
Wyspa tajemnic
The title of the film Die Hard was translated as...
Glass Trap...
sākt mācīties
Tytuł filmu Szklana pułapka przetłumaczono jako...
szklana pułapka
The title of the film Spy Hard was translated as...
Sklanka po lapkach...
sākt mācīties
Tytuł filmu Szpieg twardy został przetłumaczony jako...
In Bruges
Shoot first, sightsee after.
sākt mācīties
W Brugii
Najpierw strzelaj, potem zwiedzaj.
Intermission (US)
sākt mācīties
Przerwa (USA)
Interval (UK)
sākt mācīties
Interwał (Wielka Brytania)

Lai ievietotu komentāru, jums jāpiesakās.