| jautājums | atbilde | 
        
        | sākt mācīties |  |  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Muito, como advérbio, quando modifica um adjetivo  |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Muito, como advérbio, quando modifica um verbo  |  |  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Tem muito trabalho e muitos cuidados.  |  |   Il a beaucoup de travail et beaucoup de soucis.  |  |  | 
|  sākt mācīties Gosto do café muito quente.  |  |   J'aime le café très chaud.  |  |  | 
|  sākt mācīties Este café está muito quente, não posso bebê-lo.  |  |   Ce café est trop chaud, je ne peux pas le boire.  |  |  | 
|   Não se deve fazer confusão, como muitas vezes acontece entre   sākt mācīties Só quando muito tem o sentido de demasiado (em excesso) é que se traduz por |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Nos outros casos, traduz-se por  |  |  |  |  | 
| sākt mācīties |  |   J'ai beaucoup marché ce matin.  |  |  | 
|  sākt mācīties Não deve andar muito, isso faz-lhe mal.  |  |   Vous ne devez pas trop marcher, cela vous fait mal.  |  |  | 
|  sākt mācīties Somos muitos e comemos muita carne.  |  |   Nous sommes nombreux et nous mangeons beaucoup de viande.  |  |  | 
|  sākt mācīties É muita carne para mim só.  |  |   C'est trop de viande pour moi tout seul.  |  |  | 
|  sākt mācīties Lembre-se que, regra geral, a negação, em francês, consta sempre de duas partículas:  |  |   ne ... pas; ne ... rien; ne ... personne; ne ... plus; ne ... aucun (aucune)  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Este argumento não tem nada com a nossa discussão.  |  |   Cet argument n'a rien à voir avec notre discussion.  |  |  | 
|  sākt mācīties O senhor não tem nada com isso.  |  |   Cela ne vous regarde pas (familier)  |  |  | 
|  sākt mācīties Nada, diante de um adjetivo ou de um advérbio, traduz-se por:  |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Não estou nada satisfeito.  |  |   Je ne suis pas du tout satisfait.  |  |  | 
|  sākt mācīties Não estamos nada cansados.  |  |   Nous ne sommes pas du tout fatigués.  |  |  | 
| sākt mācīties |  |   Il n'a pas bien chanté du tout.  |  |  | 
|  sākt mācīties Esta rapariga não é nada parva.  |  |   Cette jeune fille n'est pas du tout sotte.  |  |  | 
| sākt mācīties |  |   Elle n'est pas tout à fait sotte.  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Vale (não vale) a pena + infinitivo  |  |   vaut (il ne vaut pas) la peine de  |  |  | 
| sākt mācīties |  |   Ça (il) ne vaut pas la peine de pleurer.  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Pode emprestar-me dez escudos? --Não pode ser!  |  |   Pouvez-vous me prêter dix écus? -- Impossible.  |  |  | 
|   Nem, quando empregado só (nem sequer) não se traduz em francês por   sākt mācīties Emprega-se então a fórmula |  |   ne ... même pas; (même pas) |  |  | 
| sākt mācīties |  |   Je ne le connais même pas!  |  |  | 
|  sākt mācīties Nem o meu pai sabe disso!  |  |   Même mon père ne le sait pas (pas même mon père ne le sait pas!)  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Não gosto de ninguém! -- Nem de mim?  |  |   Je n'aime personne. -- Même pas moi?  |  |  | 
| sākt mācīties |  |   Il ne sait même pas ce qu'il dit!  |  |  | 
| sākt mācīties |  |   Il ne parle même pas à ses amis!  |  |  | 
|   Nem ... nem Para traduzir esta locução negativa, quer diante de adjetivos, de substantivos ou de verbos, emprega-se   sākt mācīties Note-se, diante de verbos, a construção: |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Ele não é nem rico nem pobre.  |  |   Il n'est ni riche ni pauvre.  |  |  | 
|   Nem o pai nem a mãe o compreendem.   sākt mācīties Note-se que, nestes casos, não se deve empregar a partícula |  |   Ni son pére ni sa mère ne le comprennent.  |  |  | 
|  sākt mācīties Não tem família nem amigos.  |  |   Il n'a ni famille ni amis.  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
| sākt mācīties |  |   Il n'entend ni ne veut entendre.  |  |  | 
|  sākt mācīties Está com fome? -- Nem por isso.  |  |   Avez-vous faim? --Pas tellement.  |  |  | 
|  sākt mācīties Estás satisfeito com o teu trabalho? --Nem por isso!  |  |   Es-tu satisfait de ton travail? --Pas du tout!  |  |  | 
|  sākt mācīties Nem por isso deixa de ser meu amigo  |  |   Vous n'en êtes pas moins mon ami.  |  |  | 
|  sākt mācīties Nem por isso deixo de pensar nela.  |  |   Je n'en pense pas moins à elle.  |  |  | 
|  sākt mācīties Nem por isso é menos corajoso.  |  |   Il n'en est pas moins courageux.  |  |  | 
|  sākt mācīties Nem por isso se tornou mais razoável.  |  |   Il n'en est pas devenu plus raisonnable.  |  |  | 
|  sākt mācīties Nem todos os homens são bons.  |  |   Tous les hommes ne sont pas bons.  |  |  | 
| sākt mācīties |  |   même si + indicatif; quand bien même + conditionnel  |  |  | 
|  sākt mācīties Não ia lá, nem que me pagassem  |  |   Je n'irais pas, même si on me payait.    Quand bien même on me paierait |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Ninguém tem nada com isso.  |  |   Cela ne regarde personne.  |  |  | 
|  sākt mācīties Não encontrei nenhuma solução.  |  |   Je n'ai trouvé aucune solution.  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
| sākt mācīties |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Em certos casos a palavra "ne" não tem valor negativo. Chama-se nestas caso "ne" expletivo.  |  |  |  |  | 
|  sākt mācīties Emprega-se o "ne" expletivo depois de  |  |   craidre que, éviter que, avoir peur que, empêcher que  |  |  | 
|  sākt mācīties Receio que ele chegue tarde.  |  |   Je crains qu'il n'arrive tard.  |  |  | 
|  sākt mācīties É preciso evitar que as crianças se cansem demasiado.  |  |   Il faut éviter que les enfants ne se fatigue trop.  |  |  | 
|  sākt mācīties Emprega-se o "ne" expletivo depois das expressões:  |  |   ne pas nier que; ne pas douter que; ne pas contester que  |  |  | 
|  sākt mācīties Eu não duvido que ele aceite a sua proposta.  |  |   Je ne doute pas qu'il n'accepte votre proposition.  |  |  | 
|  sākt mācīties Eu não nego que ele seja corajoso.  |  |   Je ne nie pas qu'il ne soit courageux.  |  |  | 
|  sākt mācīties Emprega-se o "ne" expletivo depois das expressões:  |  |   plus que; moins que; mieux que; meilleur que  |  |  | 
|  sākt mācīties Ele fala mais do que trabalha.  |  |   Il parle plus qu'il ne travaille.  |  |  | 
|  sākt mācīties É menos inteligente do que julgam.  |  |   Il est moins intelligent qu'on ne le croit.  |  |  |