Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 84 a 92

 0    58 speciālā zīme    josehbaltazar
lejupielādēt mp3 Drukāt spēlēt pārbaudiet sevi
 
jautājums atbilde
Ando desanimado.
Esta palavra não existe em francês
sākt mācīties
Je suis découragé.
découragé
É preciso não desanimar.
sākt mācīties
Il ne faut pas vous décourager.
Não desanime!
sākt mācīties
Ne vous découragez pas!
Andar desconfiado de alguma coisa.
sākt mācīties
Soupçonner quelque chose. Se méfier de...
Anda desconfiado.
sākt mācīties
Il soupçonne quelque chose.
Desconfia de mim.
sākt mācīties
Il se méfie de moi.
Uma pessoa desconfiada.
sākt mācīties
Une personne méfiante.
Se não me derem mais tempo para fazer este trabalho, desisto.
sākt mācīties
Si l'on ne me donne pas plus de temps pour faire ce travail. j'y renonce.
Ele ainda não desistiu da sua tentativa.
sākt mācīties
Il n'a pas encore renoncé à sa tentative.
Eu desisto!
sākt mācīties
Je renonce! (J'abandonne!)
O atleta desistiu no meio da corrida porque estava ferido.
sākt mācīties
L'athlète a abandonné au milieu de la course parce qu'il était blessé.
Desistir com o sentido de desistir (demitir-se) dum cargo, de funções.
sākt mācīties
Se désister de
Ele desistiu do seu cargo (a favor do seu filho).
sākt mācīties
Il s'est désisté de sa charge (en faveur de son fils).
As directrizes constantes da circular nº 1.
sākt mācīties
Les directives contenues dans la circulaire nº 1.
directive
Dirigir uma empresa.
sākt mācīties
Diriger une entreprise.
Dirigir uma carta, um pedido
sākt mācīties
adresser une lettre, une demande
Dirigi um pedido ao Ministro do Interior.
sākt mācīties
J'ai adressé une demande au Ministre de l'Intérieur.
Dirigir-se para (alguém, alguma coisa)
sākt mācīties
se diriger vers (quelqu'un, quelque chose)
Ele dirigiu-se para a mesa.
sākt mācīties
Il se dirigea vers la table.
O combatente dirigiu-se para o seu adversário.
sākt mācīties
Le combattant se dirigea vers son adversaire.
Dirigir-se a (uma coisa ou a alguém)
sākt mācīties
s'adresser à (quelque chose, à quelqu'un).
Dirija-se à minha secretária.
sākt mācīties
Adressez-vous à ma secrétaire.
Dizer bem de alguém.
sākt mācīties
Dire du bien de quelqu'un.
Ele disse-me muito bem de si
sākt mācīties
Il m'a dit beaucoup de bien de vous.
Dizer mal de
sākt mācīties
Dire du mal de
A bem dizer, ainda não pensei nisso
sākt mācīties
À vrai dire, je n'y ai pas encore pensé.
É como quem diz!
sākt mācīties
C'est une façon de parler!
Dizer respeito a
é um verbo transitivo em francês
sākt mācīties
Concerner
concerner quelqu'un, concerner quelque chose
Esta lei diz respeito à exportação de mercadorias.
sākt mācīties
Cette loi concerne l'exportation des marchandises.
Este reparo não me diz respeito.
sākt mācīties
Cette remarque ne me concerne pas.
No que me diz respeito
sākt mācīties
En ce qui me concerne
No que te diz respeito
sākt mācīties
En ce qui te concerne
No que lhe diz respeito
sākt mācīties
En ce qui le concerne
Tenham dó de mim!
sākt mācīties
Ayez pitié de moi!
Faz dó (mete dó) vê-lo neste estado!
sākt mācīties
Cela fait pitié de le voir dans cet état!
É -- Isto é
sākt mācīties
Cést -- il est
O homem que encontrámos na rua é advogado.
Sendo o sujeito já expresso na proposição, não é preciso retomá-lo
sākt mācīties
L'homme que nous avons rencontré dans la rue est avocat.
l'homme est
É o advogado da minha família.
Com o verbo seguido dum substantivo precedido dum artigo definido ou indefinido (com ou sem adjetivo) deve-se empregar a forma
sākt mācīties
C'est l'avocat de ma famille.
C'est
É um advogado.
sākt mācīties
C'est un avocat.
É um grande advogado.
sākt mācīties
C'est un grand avocat.
É (muito) eloquente.
Com o verbo seguido dum adjetivo (sem substantivo) ou dum substantivo sem artigo, emprega-se a forma
sākt mācīties
Il est (très) éloquent.
Il est
É advogado.
sākt mācīties
Il est avocat.
(Isto) é grande.
sākt mācīties
C'est grand.
(Isto) é (muito) bom.
sākt mācīties
C'est (très) bon
É + adjetivo + proposição subordinada (infinitiva ou conjuncional)
sākt mācīties
Il est ... de ... (que)
É bom saber nadar.
sākt mācīties
Il est bon de savoir nager.
É difícil aprender uma língua.
sākt mācīties
Il est difficile d'apprendre une langue.
É evidente que ele se enganou.
sākt mācīties
Il est évident qu'il s'est trompé.
Sou eu que começo
sākt mācīties
C'est moi qui commence.
És tu que começas
sākt mācīties
C'est toi qui commences
É ele (ela) que começa.
sākt mācīties
C'est lui (elle) qui commence.
Somos nós que começamos
sākt mācīties
C'est nous qui commençons.
Sois vós que começais.
sākt mācīties
C'est vous qui commencez.
São eles (elas) que começam.
Quando se segue um pronome pessoal, da 3ª pessoa do plural (eles, elas) ou um substantivo no plural, traduz-se de preferência por
sākt mācīties
Ce sont eux (elles) qui commencent.
Ce sont
São os padeiros que fabricam o pão.
sākt mācīties
Ce sont les boulangers qui fabriquent le pain.
Foi em Sintra que nos encontrámos.
Nas expressões: Foi ... que, era ... que, será ... que ... usa-se, em francês o presente:
sākt mācīties
C'est à Sintra que nous nous sommes rencontrés.
C'est ... que...
Foi em França que nos demorámos mais tempo.
sākt mācīties
C'est en France que nous sommes restés le plus longtemps.
Foi o meu avô que me deu este relógio.
sākt mācīties
C'est mon grand-père qui m'a donné cette montre.

Lai ievietotu komentāru, jums jāpiesakās.