History of translation 13.03 ok

 0    15 speciālā zīme    karolina323
lejupielādēt mp3 Drukāt spēlēt pārbaudiet sevi
 
jautājums English atbilde English
the earliest translations
sākt mācīties
Mesopotamian era, Gilamesh was translated into Asian languages (2nd milenium BC)
Indian documents translated into Chineese, ancient Greek texts translated by Roman poets
Horace insisted on
sākt mācīties
flexibility of the translation - sense for sense
Cicero
sākt mācīties
translation must do its job with appropriatness (proper words, ideas etc.) to express the power of the speech
St. Jerome
sākt mācīties
targeted at the Bible translation, faithful to the text, stick to the word for word
Problems with the Bible translation
sākt mācīties
many sources, many languages, words shouldn't be changes
Martin Luther
sākt mācīties
translated the Bible into German, he was going to the target text, looked towards the users of language
Other translations of the Bible
sākt mācīties
Jakub Wujek Bible in Polish (1535), The King James Bible in English (1604-11)
Before XX translation had often been relegated to
sākt mācīties
an element of language learning (grammar translation method)
the communicative approach
sākt mācīties
pivileged spoken over written forms, avoided use of the students mother tongue - this led to the abandoing the translation in language learning
Comparative literature
sākt mācīties
studied literature and compared literary text transitionally and transculturally necessitating the reading of some works in translation.
Comparing novels translated into different languages.
Contrastive linguistics
sākt mācīties
the study of two languages in contrast in attempt to identify general and specific differences between them.
their introduced key terminology for describing translations
sākt mācīties
Jean Paul Viney and Jean Darbelnet
cultural turn
sākt mācīties
people started to study translation and its connection, Susan Bassnett and Andre Lefevere's
'Translation, History and Culture' (1990)
Lawrence Venuti
sākt mācīties
called for greater visibility and recognition of the translator
new developments
sākt mācīties
translation and gender research, the Brazilian cannibalist school, postcolonial translation, theory translation, globalization and resistance, sociology and historiography of translation.

Lai ievietotu komentāru, jums jāpiesakās.