Idiomy II

 0    25 speciālā zīme    angelikaskwarek2
lejupielādēt mp3 Drukāt spēlēt pārbaudiet sevi
 
jautājums atbilde
A bad workman always blames his tools.
sākt mācīties
Dosłownie: zły robotnik zawsze wini swoje narzędzia. Odpowiednik polskiego: złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
A bird in hand is worth two in the bush.
sākt mācīties
Bezpośredni odpowiednik polskiego: lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
A chain is only as strong as its weakest link.
sākt mācīties
Łańcuch jest tak silny, jak jego najsłabsze ogniwo.
Actions speak louder than words.
sākt mācīties
Czyny mówią głośniej niż słowa.
A drowning man will clutch at a straw.
sākt mācīties
Dosłownie: tonący chwyta się słomki. Odpowiednik polskiego: tonący brzytwy się chwyta.
Adversity and loss make a man wise.
sākt mācīties
Dosłownie: niedola i strata czynią człowieka mądrzejszym.
A fool and his money are soon parted.
sākt mācīties
Dosłownie: głupiec i jego pieniądze szybko zostają rozdzieleni.
A friend in need is a friend indeed.
sākt mācīties
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
A journey of thousand miles begins with a single step.
sākt mācīties
Podróż długa na tysiąc mil rozpoczyna się od jednego kroku.
A leopard can’t/ doesn’t change its spots.
sākt mācīties
Dosłownie: lampart nie może zmienić swoich plamek. Oznacza to: ludzie się nigdy nie zmieniają.
All good things come to an end.
sākt mācīties
Wszystko, co dobre, szybko się kończy.
All’s well that ends well.
sākt mācīties
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
All that glitters is not gold.
sākt mācīties
Nie wszystko złoto, co się świeci.
All’s fair in love and war.
sākt mācīties
W miłości i wojnie wszystkie środki są dozwolone.
Beauty is in the eye of the beholder
sākt mācīties
Dosłownie: piękno jest w oku patrzącego. Odpowiednik polskiego: nie to ładne, co ładne, ale co się komu podoba.
Better safe than sorry.
sākt mācīties
Dosłownie: lepiej uważać niż żałować. Odpowiednik polskiego: dmuchać na zimne.
Practice makes perfect.
sākt mācīties
Praktyka czyni mistrzem.
Easy come, easy go.
sākt mācīties
Łatwo przyszło, łatwo poszło.
When in Rome, do as the Romans do
sākt mācīties
Dosłownie: kiedy w jesteś w Rzymie, czyń jak Rzymianie. Odpowiednik polskiego: kiedy wlazłeś między wrony, musisz krakać, jak i one.
A picture speaks a thousand words / A picture is worth a thousand words
sākt mācīties
Jeden obraz jest wart tysiąca słów.
Don’t talk the talk if you can’t walk the walk.
sākt mācīties
Dosłownie: nie mów, jak coś zrobić, jeśli sam nie potrafisz tego wykonać.
Great minds think alike.
sākt mācīties
Wielkie umysły myślą podobnie.
Haste makes waste.
sākt mācīties
Dosłownie: pośpiech czyni straty. Odpowiednik polskiego: co nagle, to po diable.
If you snooze, you lose.
sākt mācīties
Dosłownie: jeśli drzemiesz, tracisz. Odpowiednik polskiego: zasypiać gruszki w popiele.
Lie down with dogs, wake up with fleas.
sākt mācīties
Dosłownie: połóż się z psami, a obudzisz się z pchłami. Odpowiednik polskiego: kto z kim przestaje, takim się staje.

Lai ievietotu komentāru, jums jāpiesakās.