Les expressions figées

 0    78 speciālā zīme    mivigamiviga
lejupielādēt mp3 Drukāt spēlēt pārbaudiet sevi
 
jautājums atbilde
ahogarse en un vaso de agua
sākt mācīties
se noyer dans un verre d'eau
al que madruga Dios le ayuda
sākt mācīties
l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt
andar como el perro y el gato
sākt mācīties
s'entendre comme chien et chat
buscarle cinco patas al gato
sākt mācīties
chercher midi à quatorze heures
chuparse los dedos
sākt mācīties
s'en lécher les doigts/les babines
coger el toro por los cuernos
sākt mācīties
prendre le taureau par les cornes
como caído de las nubes
sākt mācīties
à pic / comme par miracle
con el rabo entre las piernas
sākt mācīties
la queue basse/entre les jambes
consultar con la almohada
sākt mācīties
la nuit porte conseil
contra la pared / entre la espada y la pared
sākt mācīties
entre le marteau et l'enclume
costar un ojo de la cara
sākt mācīties
coûter les yeux de la tête / coûter la peau des fesses
creerse el centro del mundo
sākt mācīties
se prendre pour le centre/le nombril du monde
dar un telefonazo
sākt mācīties
donner/passer un coup de fil/téléphone
darle tiempo al tiempo
sākt mācīties
donner du temps au temps
darle/echarle una mano a alguien
sākt mācīties
donner un coup de main à quelqu'un
decirle cuatro verdades a alguien
sākt mācīties
dire à quelqu'un ses quatre verités
dime con quién andas y te diré quién eres
sākt mācīties
dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es
dormir como un tronco
sākt mācīties
dormir à poings fermés / comme une souche / comme un loir
echar algo en cara
sākt mācīties
jeter à la figure
el que mucho abarca poco aprieta
sākt mācīties
qui trop embrasse mal étreint
en casa del herrero cuchillo de palo
sākt mācīties
les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
en un abrir y cerrar de ojos
sākt mācīties
en un clin d'œil
estar en el séptimo cielo
sākt mācīties
être au septième ciel
estar en la luna
sākt mācīties
être dans la lune / être perdu dans les nuages
estirar la pata
sākt mācīties
casser sa pipe
Fulano, Mengano y Zutano
sākt mācīties
Machin, Truc, Chose
hablando del rey de roma (y de pronto se asoma)
sākt mācīties
quand on parle du loup (on en voit la queue)
hacer castillos en el aire
sākt mācīties
tirer des plans sur la comète
hacer/poner zancadilla
sākt mācīties
faire un croche-pied/un croc-en-jambe à quelqu'un
hacerse el loco
sākt mācīties
faire l'innocent
hacerse la boca agua
sākt mācīties
en avoir l'eau à la bouche
hombre prevenido vale por dos
sākt mācīties
un homme averti en vaut deux
ir al grano
sākt mācīties
en venir/aller au fait / aller droit au but
ir de mal en peor
sākt mācīties
aller de mal en pis
la gallina de los huevos de oro
sākt mācīties
la poule aux œufs d'or
las cuentas claras y el chocolate espeso
sākt mācīties
les bons comptes font les bons amis
le falta un tornillo
sākt mācīties
il lui manquer une case
líbrame de las aguas mansas que de las turbias me libro yo
sākt mācīties
il n'est pire eau que l'eau qui dort
loco de atar
sākt mācīties
fou à lier/fou furieux
mal de muchos consuelo de tontos
sākt mācīties
la consolation des malheureux est d'avoir des semblables
más sabe el diablo por viejo que por diablo
sākt mācīties
ce n'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire la grimace
más vale malo conocido que bueno por conocer
sākt mācīties
mieux vaut une médiocre certitude qu'un brillant espoir
más vale pájaro en mano que ciento volando
sākt mācīties
un tiens vaut mieux que deux tu l'auras
más vale prevenir que curar
sākt mācīties
mieux vaut prévenir que guérir
matar dos pájaros de un tiro
sākt mācīties
faire d'une pierre deux coups
mejor solos que mal acompañados
sākt mācīties
mieux vaut être seul que mal accompagné
meter la nariz en donde no lo llaman / meter la nariz en los asuntos ajenos
sākt mācīties
mettre/fourrer le/son nez dans les affaires des autres
meter la pata
sākt mācīties
faire une gaffe / commettre une bévue
mirar con el rabillo del ojo
sākt mācīties
regarder/surveiller du coin de l'œil
mover cielo y tierra
sākt mācīties
remuer ciel et terre
nada del otro mundo
sākt mācīties
c'est pas la mère à boire / ça ne casse rien
ni por todo el oro del mundo
sākt mācīties
pour tout l'or du monde
no hay mal que por bien no venga
sākt mācīties
à quelque chose malheur est bon
no llegarle a alguien ni a los tobillos
sākt mācīties
ne pas arriver à la cheville de quelqu'un
no tener la conciencia tranquila / remorder la conciencia
sākt mācīties
ne pas avoir la conscience tranquille
no tener pelos en la lengua
sākt mācīties
ne pas mâcher ses mots / ne pas avoir la langue dans sa poche
no ver más allá de sus narices
sākt mācīties
ne pas voir plus loin que le bout de son nez
nunca digas de esta agua no beberé
sākt mācīties
il ne faut pas dire fontaine je ne boirai pas de ton eau
nunca se sabe / uno nunca sabe
sākt mācīties
on ne sait jamais
ojo por ojo, diente por diente
sākt mācīties
œil pour œil, dent pour dent
ojos que no ven, corazón que no siente
sākt mācīties
loin des yeux, loin du cœœur
pienso luego existo
sākt mācīties
je pense, donc je suis
poner a alguien de patas en la calle
sākt mācīties
flanquer quelqu'un à la porte
querer es poder
sākt mācīties
vouloir, c'est pouvoir
quién fue primero el huevo o la gallina
sākt mācīties
qui arriva en premier de la poule ou de l'œuf / c'est l'œuf et la poule
quien no arriesga un huevo, no tiene una gallina
sākt mācīties
on ne fait pas d'omelette sans casser des œufs / qui ne risque rien n'a rien
quien ríe de últimas ríe mejor
sākt mācīties
rira bien qui rira le dernier
reírse para sus adentro
sākt mācīties
rire dans sa barbe
sálvese quien pueda
sākt mācīties
sauve qui peut
se le sube la sangre a la cabeza
sākt mācīties
le sang lui monte au visage
ser el brazo derecho de alguien
sākt mācīties
être le bras droit de quelqu'un
ser el hazmerreír de todos
sākt mācīties
être la risée de tous
si no te callas vendrá el coco
sākt mācīties
le père Fouettard va t'attraper
sin ton ni son / a lo loco
sākt mācīties
à tort et à travers / sans rime ni raison
tirar la casa por la ventana
sākt mācīties
jeter l'argent par les fenêtres
tirar la puerta en la cara
sākt mācīties
claquer la porte au nez
tomar el pelo a alguien
sākt mācīties
se payer la tête de quelqu'un
ver la paja en el ojo ajeno (y no ver la viga en el propio)
sākt mācīties
voir la paille dans l'oeil du prochain (mais pas la poutre dans le sien)

Lai ievietotu komentāru, jums jāpiesakās.