MV # 05 - The Bell of Atri

 0    55 speciālā zīme    flavio.espartano
lejupielādēt mp3 Drukāt spēlēt pārbaudiet sevi
 
jautājums atbilde
In the old Italian town of Atri, the King bought a fine, large bell and hung it in the marketplace tower.
sākt mācīties
Na antiga cidade italiana de Atri, o rei comprou um sino grande e fino e o pendurou na torre do mercado.
A long rope that reached the ground was attached to the bell.
sākt mācīties
Uma corda comprida que chegava ao chão estava presa ao sino.
The smallest child could ring the bell by pulling the rope.
sākt mācīties
A criança menor pode tocar a campainha puxando a corda.
"It shall be the Bell of Justice," said the King.
sākt mācīties
"Será o sino da justiça", disse o rei.
The bell gave the people of Atri cause for a great holiday.
sākt mācīties
O sino deu ao povo de Atri motivo para um ótimo feriado.
Everyone came to the marketplace to admire the Bell of Justice.
sākt mācīties
Todos vieram ao mercado para admirar o Sino da Justiça.
"Perhaps the King will ring it," said the people, waiting to see what the King would do.
sākt mācīties
"Talvez o rei toque", disseram as pessoas, esperando para ver o que o rei faria.
But The King did not ring the bell; he stopped and raised his hand.
sākt mācīties
Mas o rei não tocou a campainha; ele parou e levantou a mão.
"My people", he said, "this bell is yours, but you must never use it except in times of need.
sākt mācīties
"Meu povo", disse ele, "este sino é seu, mas você nunca deve usá-lo, exceto em momentos de necessidade.
When it rings, the judges shall come together at once, hear the case, and give justice.
sākt mācīties
Quando tocar, os juízes se reunirão de uma só vez, ouvirão o caso e farão justiça.
Rich and poor, young and old, it doesn't matter, all will be judged equally.
sākt mācīties
Rico e pobre, jovem e velho, não importa, todos serão julgados igualmente.
Many times, through the years, the bell in the marketplace called the judges.
sākt mācīties
Muitas vezes, ao longo dos anos, o sino no mercado chamou os juízes.
Many troubles were corrected, and criminals answered for their crimes.
sākt mācīties
Muitos problemas foram corrigidos e os criminosos responderam por seus crimes.
As time passed, the thick rope grew so thin and short that only a tall man could reach it.
sākt mācīties
Com o passar do tempo, a corda grossa ficou tão fina e curta que apenas um homem alto conseguiu alcançá-la.
"This will never do," said the judges one day.
sākt mācīties
"Isso nunca serve", disseram os juízes um dia.
"What if a child should find himself in trouble?"
sākt mācīties
"E se uma criança se encontrar em apuros?"
The judges gave orders that a new rope should be hung down to the ground.
sākt mācīties
Os juízes deram ordens para que uma nova corda fosse pendurada no chão.
But no lengthy rope could be found in all of Atri.
sākt mācīties
Mas nenhuma corda comprida foi encontrada em todos os Atri.
They sent across the mountains for one, but it would be weeks before it arrived.
sākt mācīties
Eles enviaram através das montanhas para pegar um, mas levaria semanas antes de chegar.
What if some great trouble should happen before it came?
sākt mācīties
E se algum grande problema acontecesse antes de acontecer?
"Let me fix it for you," said a man nearby.
sākt mācīties
"Deixe-me consertar isso para você", disse um homem por perto.
He ran into his garden and came back with a strong vine.
sākt mācīties
Ele correu para o seu jardim e voltou com uma videira forte.
"This will do for a rope," he said, climbing the bell tower to tie the vine to the bell.
sākt mācīties
"Isso serve para uma corda", disse ele, subindo a torre do sino para amarrar a videira ao sino.
The vine easily reached the ground.
sākt mācīties
A videira alcançou facilmente o chão.
"Yes," said the judges, "that will do."
sākt mācīties
"Sim", disseram os juízes, "isso serve".
On the hills above the village, there lived a man who had once been a Knight, visiting foreign lands and waging battles.
sākt mācīties
Nas colinas acima da vila, vivia um homem que fora cavaleiro, visitando terras estrangeiras e travando batalhas.
His companion through all that time was his Loyal Horse.
sākt mācīties
Durante todo esse tempo, seu companheiro foi seu cavalo leal.
As the Knight grew older, he sought only gold.
sākt mācīties
Quando o Cavaleiro ficou mais velho, ele procurou apenas ouro.
He sold all that he had, except his Loyal Horse.
sākt mācīties
Ele vendeu tudo o que tinha, exceto seu cavalo leal.
Day after day, he sat in his little house among his moneybags and planned how he might get more gold.
sākt mācīties
Dia após dia, ele se sentava em sua casinha entre seus sacos de dinheiro e planejava como conseguir mais ouro.
Day after day, the Loyal Horse stood outside the Knight's house, starving and teeth chattering from the cold.
sākt mācīties
Dia após dia, o Cavalo Leal ficava do lado de fora da casa do Cavaleiro, faminto e com os dentes batendo com o frio.
"What is the use of keeping an old horse that can’t work?" the mean old Knight said to himself one morning.
sākt mācīties
"Qual é a utilidade de manter um cavalo velho que não pode funcionar?" o velho cavaleiro malvado disse a si mesmo uma manhã.
"I will turn him out to fend for himself. If he dies of starvation, good riddance."
sākt mācīties
"Vou fazê-lo se defender. Se ele morrer de fome, boa viagem."
So, the brave, old horse was turned out among the rocks on the empty hills.
sākt mācīties
Então, o bravo cavalo velho foi encontrado entre as rochas nas colinas vazias.
He limped weakly, nibbling at rare blades of grass.
sākt mācīties
Ele mancava fracamente, mordiscando as raras folhas de grama.
One hot afternoon, the Loyal Horse happened to walk into the deserted marketplace, and he saw the long plant rope that hung from the Bell of Justice.
sākt mācīties
Em uma tarde quente, o Loyal Horse entrou no mercado deserto e ele viu a longa corda da planta pendurada no Sino da Justiça.
The leaves upon it were still fresh and green.
sākt mācīties
As folhas ainda estavam frescas e verdes.
What a satisfying dinner they would be for a starving horse!
sākt mācīties
Que jantar satisfatório seria para um cavalo faminto!
He stretched his thin neck, tugging at a delicious leaf, and the great bell above him began to ring, which all the people in Atri heard.
sākt mācīties
Ele esticou o pescoço fino, puxando uma folha deliciosa, e o grande sino acima dele começou a tocar, que todas as pessoas em Atri ouviram.
The bell seemed to say, "Someone has done me wrong! Oh, come and judge my case!"
sākt mācīties
A campainha parecia dizer: "Alguém me fez mal! Oh, venha julgar meu caso!"
The judges donned their official robes and went through the marketplace.
sākt mācīties
Os juízes vestiram suas roupas oficiais e foram ao mercado.
When they passed through the gate, they saw the old horse eating the plant.
sākt mācīties
Quando passaram pelo portão, viram o velho cavalo comendo a planta.
"Ha!" cried one, "it is the mean old Knight’s Loyal Horse.
sākt mācīties
"Ha!" gritou um ", é o cavalo leal do velho cavaleiro.
Everybody knows the Knight mistreats him.
sākt mācīties
Todo mundo sabe que o Cavaleiro o maltrata.
He shall have justice!" said another citizen.
sākt mācīties
Ele deve ter justiça! ", Disse outro cidadão.
Meanwhile, a crowd came into the marketplace, eager to hear a trial.
sākt mācīties
Enquanto isso, uma multidão entrou no mercado, ansiosa para ouvir um julgamento.
The Loyal Horse left them awestruck.
sākt mācīties
O Cavalo Leal os deixou impressionados.
All the citizens could testify to how they saw the old Knight neglecting his Loyal Horse and counting his bags of gold instead.
sākt mācīties
Todos os cidadãos puderam testemunhar como viram o velho cavaleiro negligenciando seu cavalo leal e contando suas sacolas de ouro.
"Go bring the old Knight before us," said the judges.
sākt mācīties
"Vá trazer o velho cavaleiro diante de nós", disseram os juízes.
When the Knight came, the judges gave their judgment.
sākt mācīties
Quando o Cavaleiro chegou, os juízes julgaram.
"This Loyal Horse has served you well for many years," they said.
sākt mācīties
"Este cavalo leal o serviu bem por muitos anos", disseram eles.
"He has saved you from danger and helped you become wealthy; therefore, we order that one half of all your gold be set aside for your Loyal Horse.
sākt mācīties
"Ele te salvou do perigo e ajudou você a ficar rico; portanto, pedimos que metade do seu ouro seja reservada para o seu cavalo leal.
With the money, we can buy a green field for your Loyal Horse to graze in and a warm stable to comfort him in his old age."
sākt mācīties
Com o dinheiro, podemos comprar um campo verde para o seu Loyal Horse pastar e um estábulo quente para confortá-lo na velhice. "
The mean old Knight hung his head, angry to have lost his gold, but the people shouted with joy.
sākt mācīties
O velho cavaleiro malvado abaixou a cabeça, zangado por ter perdido seu ouro, mas o povo gritou de alegria.
The Loyal Horse was led to his new stable and had a dinner fit for a brave and Loyal Horse.
sākt mācīties
O Loyal Horse foi levado ao seu novo estábulo e teve um jantar digno de um valente e Loyal Horse.

Lai ievietotu komentāru, jums jāpiesakās.