Farmakologia - SKRÓTY RECEPTUROWE

3.5  2    85 speciālā zīme    perry694
Drukāt spēlēt pārbaudiet sevi
 
jautājums atbilde
po
sākt mācīties
a (a)
w równych częściach
sākt mācīties
aa (ana partes aequales)
ocet
sākt mācīties
Acet. (Acetum)
kwas
sākt mācīties
Acid. (Acidum)
do (w)
sākt mācīties
ad (ad)
dodaj, dodać
sākt mācīties
add. (adde, addetur)
do opłatków
sākt mācīties
ad caps. amyl. (ad capsulas amylaceas)
do kapsułek żelatynowych
sākt mācīties
ad caps. gelat. (ad capsulas gelatinosas)
dowolnie, według uznania
sākt mācīties
ad lib. (ad libitum)
do rąk lekarza
sākt mācīties
ad m. med. (ad manus medici)
do użytku własnego
sākt mācīties
ad us. propr. (ad usum proprium)
do użytku zewnętrznego
sākt mācīties
ad us. exter. (ad usum externum)
do użytku wewnętrznego
sākt mācīties
ad us. inter. (ad usum internum)
do użytku weterynaryjnego
sākt mācīties
ad us. vet. (ad usum veterinarium)
do naczynia szklanego
sākt mācīties
ad vitr. (ad vitrum)
biały
sākt mācīties
alb. (albus)
ampułka
sākt mācīties
Amp. (Ampulla)
woda
sākt mācīties
aq. (aqua)
woda destylowana
sākt mācīties
aq. dest. (aqua destillata)
woda dwukrotnie destylowana
sākt mācīties
aq. bidest. (aqua bidestillata)
woda do wstrzykiwań
sākt mācīties
aq. pro ini. (aqua pro iniectione)
pręcik
sākt mācīties
Bacill. (Bacillus)
balsam
sākt mācīties
Bals. (Balsamum)
kęs
sākt mācīties
Bol. (Bolus)
prędko!
sākt mācīties
C.! (Cito!)
z
sākt mācīties
c. (cum)
kapsułka
sākt mācīties
Caps. (Capsula)
żrący
sākt mācīties
caust. (Causticus)
natychmiast!
sākt mācīties
Citis.! (Citissime!)
złożony
sākt mācīties
comp. (compositus)
stężony
sākt mācīties
conct. (Concentratus)
kora
sākt mācīties
Cort. (Cortex)
daj, wydaj
sākt mācīties
D. (Da, Detur)
odwar
sākt mācīties
Dct. (Decoctum)
daj takich dawek
sākt mācīties
D.t.d. (Dentur tales doses)
rozcieńczony
sākt mācīties
dil. (dilutus)
drażetka
sākt mācīties
Drag. (Dragetta)
podziel na równe częci
sākt mācīties
div. in part. aeq. (divide in partes aequales)
plaster
sākt mācīties
Empl. (Emplastrum)
wykrztuśny
sākt mācīties
expect. (expectorans)
zawiesina
sākt mācīties
Emuls. (Emulsio)
tuż przed użyciem
sākt mācīties
ex. temp. (ex tempore)
wyciąg
sākt mācīties
Extr. (Extractum)
zrób
sākt mācīties
f. (Fiat)
kwiat
sākt mācīties
Fl. (Flos)
płynny
sākt mācīties
fluid., fid. (fluidus)
liść
sākt mācīties
Fol. (Folium)
owoc
sākt mācīties
Fr. (Fructus)
gałka, globulka
sākt mācīties
Glob. (Globulus)
ziele, trawa
sākt mācīties
Hb., H-ba (Herba)
w
sākt mācīties
in (in)
napar
sākt mācīties
Inf. (Infusum)
zastrzyk
sākt mācīties
Ini. (Iniectio)
według reguł sztuki
sākt mācīties
l.a. (lege artis)
opakowanie orginalne
sākt mācīties
Lag. orig. (lagena originalis)
mazidło
sākt mācīties
Lin. (Linimentum)
płyn
sākt mācīties
Liq. (Liquor)
Zmieszaj. Daj. Oznacz.
sākt mācīties
M. D. S. (Misce.Da. Signa.)
zmieszaj, zrób
sākt mācīties
M.f. (Misce fiat)
mieszanina
sākt mācīties
Mixt. (Mixtura)
kapsułka opłatkowa
sākt mācīties
Obl. (Oblata)
olej
sākt mācīties
Ol. (Oleum)
dla mnie
sākt mācīties
pro me (pro me)
proszek
sākt mācīties
Pulv. (Pulvis)
ile trzeba
sākt mācīties
q. s. (quantum satis)
pigułka
sākt mācīties
Pil. (Pilula)
strącony
sākt mācīties
praec. (praecipitatus)
korzeń
sākt mācīties
Rad. (Radix)
powtórzy
sākt mācīties
rep., repet. (Repetatur)
kłącze
sākt mācīties
Rhiz. (Rhizoma)
nasienie
sākt mācīties
Sem. (Semen)
suchy
sākt mācīties
sicc. (siccum)
oznacz
sākt mācīties
S. (Signa)
syrop
sākt mācīties
Sir. (Sirupus)
nazwa własna
sākt mācīties
S. n. (Suo nomine)
roztwór
sākt mācīties
Sol. (Solutio)
ziółka
sākt mācīties
Spec. (Species)
zwykły, prosty
sākt mācīties
spl., simp. (simplex)
wyjałowiony
sākt mācīties
steril. (sterilisatus)
sok
sākt mācīties
Succ. (Succus)
zawiesina
sākt mācīties
Susp. (Suspensio)
czopki
sākt mācīties
Supp. (Suppositoria)
tabletka
sākt mācīties
Tabl. (Tabuletta)
nalewka
sākt mācīties
Tct., T-ra (Tinctura)
maść
sākt mācīties
Ung. (Unguentum)

Ad usum proprium i inne zwroty recepturowe. Fiszki dla studentów farmacji i farmakologii

Studenci farmakologii mają przed sobą niemały trud uczenia się profesjonalnych pojęć farmakologii stosowanej. Muszą przecież oni opanować nie tylko same zakresy nazw i rekomendacji czynności aptecznych, ale i ich łacińskie nazwy. W literaturze fachowej, zwłaszcza tej nieco starszej, podaje się przecież wyłącznie łacińskie nazewnictwo. Także wielu tradycjonalistów, spośród wykładowców polskich akademii medycznych, wymaga od studentów znajomości terminów w łacinie medycznej. Z pomocą studentów farmakologii przychodzą fiszki przygotowane tak, aby przyswojenie łacińskich zwrotów recepturowych mogło być jak najmniej uciążliwe i stresujące. Lewa kolumna fiszek zawiera polski zwrot, na przykład: "do użytku własnego", prawa jego skrót, stosowany w literaturze naukowej, a niekiedy także w zapisach recepturowych i na receptach dla pacjentów, zwłaszcza w przypadku uniwersyteckich aptek szpitalnych: "ad us. propr." i jego pełne, łacińskie rozwinięcie: "ad usum proprium". Ta metoda zapisu, skrótu i pełnej łacińskiej nazwy pozwala uczyć się szybko i skutecznie, niełatwych przecież zbitek słownych, których farmaceutyczne i farmakologiczne zastosowanie jest podstawą edukacji medycznej studentów farmacji i farmakologii w Polsce.

Słownictwo laboratoryjne użyteczne w farmacji, farmakologii i aptece

Zestaw fiszek wzbogacony został także wyborem najbardziej podstawowego słownictwa laboratoryjnego, a więc słówek typu: woda, butelka, roztwór. Ich łacińskie nazwy, zanim pamięć studencka przyswoi je już na stałe, także sprawiają szereg trudności. Fiszki powstały po to, aby pomóc je przezwyciężyć i cieszyć się dalszymi etapami edukacji wraz z perfekcyjną znajomością łaciny medycznej.

Lai ievietotu komentāru, jums jāpiesakās.