jautājums                    | 
                
                    atbilde                    | 
            
        
        
      Co robić, jeżeli obcokrajowiec słabo zna angielski?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Po prostu trzeba tłumaczyć, może coś zrozumie.  
 | 
 | 
 | 
      Co tłumacz dodaje po klauzuli poświadczającej zgodność z oryginałem?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Pobrano opłatę za 10 (dziesięć) stron uwierzytelnionych, zgodnie z Rorzporządzeniem Ministra Sprawiedliwości RP.  
 | 
 | 
 | 
      Co tłumacz dodaje przed klauzulą poświadczającą zgodność z oryginałem?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Swoją pieczątkę tłumacza:)   
 | 
 | 
 | 
      Co tłumacz pisze przed rozpoczęciem tłumaczenia?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Swoje imię i nazwisko, określenie języka, poświadczenie zgodności, miejsce i datę wystawienia, numer repertorium, liczbę stron, opłaty.   
 | 
 | 
 | 
      Co zrobić z pieczęcią na dokumencie?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Trzeba ją opisać w nawiasie zwykłym.   
 | 
 | 
 | 
      Czy da się przeżyć z pracy tłumacza?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Tak, ale pod warunkiem, że nie jest to nasze jedyne zajęcie.   
 | 
 | 
 | 
      Czy tłumacz może odmówić wykonania tłumaczenia?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Teoretycznie nie, w praktyce - może.     Najlepiej wytłumaczyć się nadmiarem obowiązków.  
 | 
 | 
 | 
      Czy tłumacz może poświadczać tłumaczenia innych osób?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Jednak lepiej tego nie robić.  
 | 
 | 
 | 
      Czy tłumacz zaznacza koniec akapitu bądź linii?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Tekst z tysiącem dziwnych kresek przyprawiłby klienta o palpitację serca.  
 | 
 | 
 | 
      Czym jest strona tekstu dla tłumacza?    sākt mācīties
 | 
 | 
      To dokładnie 1125 znaków (25 wierszy po 45 znaków na stronę). Tłumacz wlicza w to klauzule, opisy pieczęci itp.     W tłumaczeniach nieuwierzytelnionych strona to najczęściej 1500-1800 znaków, zależnie od tłumacza.  
 | 
 | 
 | 
      Ile tłumacz ma słowników?    sākt mācīties
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Jak szybko działa tłumacz?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Tłumaczowi przetłumaczenie 1 strony tekstu specjalistycznego zajmuje około 1-2 godzin.     Na pewno nie przetłumaczy 10 stron w godzinę:)  
 | 
 | 
 | 
      Jak tłumacz nalicza stawki?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Za każdą rozpoczętą stronę tłumaczenia.     Nie nalicza połówek, ćwiartek itp.  
 | 
 | 
 | 
      Jak tłumacz zaznacza swoje uwagi?    sākt mācīties
 | 
 | 
      W nawiasie kwadratowym i kursywą.   
 | 
 | 
 | 
      Jak wygląda praca tłumacza w praktyce?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Tłumaczy się konsekutywnie z angielskiego na polski i awista z polskiego na angielski (odwrotnie niż na egzaminie!).     Tłumaczy się też oryginały dokumentów (na egzaminie – wyłącznie ich kopie).  
 | 
 | 
 | 
      Jak wygląda rynek pracy dla tłumaczy?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Nie najgorzej (dzięki obowiązkowym tłumaczeniom przysięgłym w urzędach), ale zmniejsza się.   
 | 
 | 
 | 
      Jak wymiar sprawiedliwości wynagradza usługi tłumaczy?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Przykładowo, za stronę tłumaczenia – 20 zł, za godzinę tłumaczenia ustnego – 40 zł.  
 | 
 | 
 | 
      Jak wzywają tłumaczy sądy i Policja?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Sądy – pocztą, Policja – telefonicznie (nawet o 3.00 w nocy:)   
 | 
 | 
 | 
      Po co tłumaczowi tyle słowników?    sākt mācīties
 | 
 | 
      Żeby mieć pod ręką np. słownik rolniczy o technologii produkcji mleka z 1947 roku:)   
 | 
 | 
 |