Выражения с частями тела - Russian expressions related to body parts - figurative meaning

 0    18 speciālā zīme    VocApp
lejupielādēt mp3 Drukāt spēlēt pārbaudiet sevi
 
jautājums atbilde
Становиться на ноги.
sākt mācīties
To be on track.
It is used to say that someone is getting well or became self-sufficient again.
It literally means "to stand on one’s own feet".
Руки не доходят.
sākt mācīties
I can’t find the time.
It is used when you have to do something but you make excuses to avoid doing it.
It literally means "my hands don’t reach it".
Смотреть сквозь пальцы.
sākt mācīties
To turn a blind eye to something / on someone.
It means ignoring something /someone.
It literally means "to look through one’s fingers".
Уходить с головой.
sākt mācīties
To fall down the rabbit hole for some reason / something.
It means "to be fully immersed in something / to be caught up in something".
The literal meaning is "to leave with your head"
Глаза разбегаются.
sākt mācīties
An embarrassment of riches
It means that you have so many choices, that you don't know where to look.
The literal translation is "eyes scatter /divide".
Взять себя в руки.
sākt mācīties
To pull oneself together.
It can be used to tell someone to compose themselves emotionally or just improve their current situation.
The literal translation is "to take oneself in one’s hands".
Смотреть правде в глаза.
sākt mācīties
To face the music / To face the truth.
It literally means "to look the truth in the eye".
+11 speciālā zīme
Nodarbība ir daļa no kursa
"Russian idioms and aphorisms"
(kopā 112 speciālā zīme)

Izmēģiniet kursu bez maksas

Lai ievietotu komentāru, jums jāpiesakās.